Bharat Mata ki Jai! (Viva a Mãe Índia)
Bharat Mata ki Jai! (Viva a Mãe Índia)
Amigos, sua coragem, valentia e dedicação para proteger a honra da Mãe Índia são incomparáveis. Seu espírito é inigualável no mundo. As condições difíceis e a altura em que vocês trabalham como um escudo para proteger e servir a pátria, ninguém pode superar isso!
Sua coragem é maior do que as alturas em que vocês são postos. Sua determinação é mais forte do que o vale em que vocês caminham diariamente. Seus braços são tão fortes quanto as rochas ao seu redor. Sua força de vontade é tão forte quanto a montanhas à sua volta. Eu posso sentir isso estando presente entre vocês hoje. Eu posso ver com meus próprios olhos!
Amigos,
A responsabilidade pela segurança e proteção do país está em suas mãos e em sua forte determinação, para que haja uma confiança inabalável. Não apenas eu, a nação inteira deposita uma confiança inabalável e o país está assegurado. Sua presença na fronteira motiva todos os compatriotas a trabalhar dia e noite para o país. A determinação da Índia autossuficiente se torna mais forte por causa de vocês, seu sacrifício e esforços. E agora vocês e seus amigos, com sua bravura, deram a mensagem ao mundo inteiro sobre a força da Índia.
Agora também posso ver soldados mulheres na minha frente. No campo de batalha, essa cena na fronteira em si é uma fonte de inspiração.
Amigos, o poeta nacional Ramdhari Singh Dinkar Ji escreveu:
जिनके जिंहनाद ेहमी। धरती रही अभी तक डोल।।
कलम, आ उनकी य बोल। कलम आ उनकी य बोल।।
Então, hoje eu os saúdo e cumprimento com minhas palavras! Mais uma vez presto homenagem aos meus bravos soldados que foram martirizados no vale de Galwan. Heróis de todos os cantos do país – do leste, oeste, norte e sul, mostraram seu valor. Esta terra ainda os está saudando por seu valor. Hoje todo indiano está se curvando diante de vocês e saudando os bravos soldados do país. Hoje, todo indiano se orgulha de sua bravura e coragem.
Amigos,
Esta terra tornou-se auspiciosa devido às bênçãos dos Indus. Esta terra assimilou dentro de si as histórias de bravura e coragem dos filhos corajosos. De Leh-Ladakh a Kargil e Siachen, dos picos nevados de Rezang La ao riacho de água fria do vale de Galwan, todo pico, toda montanha, todo canto, cada pedrinha é uma testemunha da força dos soldados indianos. Todo mundo sabe sobre as histórias de bravura dos 14 membros da corporação. O mundo viu sua coragem indomável. Suas histórias heroicas ecoam de casa em casa e os inimigos da Mãe Índia também viram seu fogo e sua fúria.
Amigos,
Todo o Ladakh, a coroa da Índia, é um símbolo de respeito por 1,3 bilhão de indianos. Esta terra é a terra dos patriotas que estão sempre prontos para o sacrifício pela Índia. Este solo produziu grandes patriotas como Kushok Bakula Rinponche. Foi Rinponche Ji quem mobilizou a população local contra os desígnios nefastos do inimigo. Toda conspiração para criar secessão aqui foi frustrada pelo povo patriótico de Ladakh, liderado por Rinpoche. Como resultado de seus esforços inspiradores, o país e o Exército indiano foram inspirados a criar um regimento de infantaria chamado Ladakh Scout. Hoje, o povo de Ladakh está fazendo contribuições maravilhosas para fortalecer a nação em todos os níveis – seja no exército ou no desempenho de tarefas de cidadãos comuns.
Amigos, há um ditado-
खड्गेन आक्रम्य वं दिता आक्रमण: पुणिया, वीर भोग्य व ुंधरा
Ou seja, um coração valente protege a pátria com o poder de suas armas. Esta terra é para os corajosos. Nosso apoio, força e determinação para sua defesa e segurança são tão altos quanto o Himalaia. Eu posso ver essa habilidade e determinação em seus olhos agora. É claramente visível em seus rostos. Vocês são os heróis da mesma terra que repeliram os ataques e atrocidades de muitos invasores por milhares de anos. Esta é a nossa identidade. Somos as pessoas que adoram o Senhor Krishna que toca flauta. Também somos as mesmas pessoas que seguem Sudarshan Chakradhari Krishna como um ideal. Com essa inspiração, a Índia emergiu mais forte após cada ataque.
Amigos,
Todos acreditam que a paz e a amizade são importantes para o progresso da nação, do mundo e da humanidade. Mas também sabemos que os fracos nunca podem trazer paz. Os fracos não podem iniciar a paz. A bravura é a condição prévia para a paz. Se a Índia está aumentando seu poder em todos os níveis, como água, terra, céu e espaço, o objetivo por trás disso é o bem-estar humano. A Índia está fabricando armas modernas hoje e obtendo todas as tecnologias modernas para o exército indiano; e este é o espírito por trás disso. Se a Índia está construindo uma infraestrutura moderna em ritmo acelerado, a mensagem por trás disso é a mesma.
Se é uma guerra mundial ou um esforço de manutenção da paz – o mundo viu o valor de nossos heróis e seus esforços para a paz mundial sempre que necessário. Sempre trabalhamos pela proteção da humanidade. Todos vocês são os líderes que estabeleceram essa meta, tradição e essa cultura gloriosa da Índia.
Amigos, o grande Santo Thiruvalluvar Ji havia dito centenas de anos atrás –
मरमानम मांड व डिच्चेलव् तेट्र म
येना नान्गे येमम पडईक्कु
Isto é, coragem, honra, a tradição de comportamento digno e credibilidade são as quatro qualidades que são o reflexo de um exército de qualquer país. As forças indianas sempre seguiram esse caminho.
Amigos,
A era da expansão colonial acabou; esta é a era da evolução. A evolução é relevante apenas em tempos de mudança rápida. É uma oportunidade para o desenvolvimento e o desenvolvimento também é a base para o futuro. Nos séculos anteriores, o expansionismo causou o maior dano à humanidade e tentou destruir a humanidade. A obsessão pela expansão sempre representou uma ameaça à paz mundial.
E amigos, não vamos esquecer, a história é uma testemunha do fato de que essas forças foram apagadas ou forçadas a ceder. O mundo sempre teve essa experiência e, com base nessa experiência, o mundo inteiro agora se decidiu contra a política de expansão. Hoje, o mundo é dedicado ao desenvolvimento e está acolhendo a competição aberta para o desenvolvimento.
Amigos,
Sempre que penso em uma decisão relacionada à defesa da nação, lembro-me primeiro de duas mães – primeiro a Mãe Índia e, em segundo lugar, daquelas mães corajosas que deram à luz poderosos guerreiros como vocês. Este é o critério da minha decisão. Seguindo esse critério, a nação dá a maior prioridade à sua honra, à honra de suas famílias e à segurança da Mãe Índia.
Temos prestado muita atenção a todas as armas modernas para os exércitos ou os equipamentos necessários para vocês. Agora, os gastos com infraestrutura fronteiriça no país quase triplicaram. Isso também levou ao desenvolvimento da área fronteiriça e à construção de estradas e pontes ao longo da fronteira em um ritmo acelerado. Um dos maiores benefícios disso é que agora os produtos chegam até vocês em pouco tempo.
Amigos,
Para uma melhor coordenação nas forças armadas, que era esperada há muito tempo – seja a formação do posto de Chefe de Defesa, ou a criação do Memorial Nacional de Guerra, ou a decisão da One Rank One Pension (Um ranque, uma pensão), ou o trabalho contínuo para os acordos certos, abrangendo dos cuidados de sua família até a educação, o país tem fortalecido suas forças e soldados em todos os níveis hoje.
Amigos,
O Senhor Gautam Buddha disse – Coragem é sobre compromisso e convicção. Coragem é compaixão. Coragem é o que nos ensina a permanecer ousados e firmes pela verdade. Coragem é o que nos dá forças para dizer e fazer o que é certo.
Amigos,
A coragem indomável demonstrada pelos valentes filhos do país no vale de Galwan é a imagem do poder máximo. O país está orgulhoso de vocês. Junto com vocês, nossa equipe da ITBP (Polícia Fronteiriça Indo-tibetana), parceiros da BSF (Força de Segurança Fronteiriça), BRO (Organização das Estradas Fronteiriças) e outras organizações, engenheiros e outros trabalhadores que estão trabalhando em condições difíceis. Vocês todos estão fazendo um trabalho incrível! Todos juntos estão dedicados a proteger e servir a Mãe Índia.
Hoje, o país está enfrentando muitos desastres simultaneamente e com grande persistência devido ao seu trabalho duro. Buscando inspiração de todos vocês, continuemos conquistando todos os desafios, os desafios mais difíceis. Todos vocês estão protegendo o país nas fronteiras. Construiremos juntos a Índia dos nossos sonhos. Vamos construir a Índia dos seus sonhos. Hoje vim garantir-lhes que os 1,3 bilhão de compatriotas não ficarão para trás. Criaremos uma Índia forte e autossuficiente, e faremos isso certamente! E depois de se inspirar em vocês, a determinação de uma Índia autossuficiente se torna ainda mais poderosa.
Mais uma vez cumprimento todos vocês do fundo do meu coração, muito obrigado. Digam em voz alta comigo
Bharat Mata ki Jai! (Viva a Mãe Índia)
Bharat Mata ki Jai! (Viva a Mãe Índia)
Vande Mataram – Vande Mataram – Vande Mataram!! (Venera-te Mãe – Venera-te Mãe – Venera-te Mãe !!)
Obrigado!
(Disclaimer: This is an unofficial translation into Portuguese. In case of any divergences, the English version shall prevail. Original text in English can be accessed at https://pib.gov.in/PressReleaseIframePage.aspx?PRID=1636189.)